No exact translation found for بِالنَّظَر إِلَى وُجُودِه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بِالنَّظَر إِلَى وُجُودِه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Étant donné la vétusté de ces mines et la détérioration de leur système de mise à feu, ce risque a empiré.
    وقد تفاقم هذا الخطر بالنظر إلى وجود هذه الألغام بالمنطقة منذ وقت طويل وتدهور أجهزتها التفجيرية.
  • C'est pourquoi il est impératif que nous agissions énergiquement et très vite face à ces défis.
    ولذلك، من المهم للغاية أن نعمل بنشاط وسرعة بالنظر إلى وجود هذه التحديات.
  • Une affaire reste pendante car des procédures judiciaires en cours pourraient avoir une incidence sur les poursuites administratives.
    أما الحالة السابعة فهى معلقة حاليا بالنظر إلى وجود اعتبارات قانونية لها تأثيرها في الإجراء الإداري.
  • Il semble toutefois logique d'inclure également les obligations dues par des organisations à des États, étant donné l'existence des articles sur la responsabilité de l'État.
    إلا أنه يبدو منطقياً أن يتم أيضاً إدراج التزامات المنظمات تجاه الدول، بالنظر إلى وجود المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
  • d) Suppression de la gratuité des terres ou, en raison de spéculateurs qui encouragent la prise de possession de terrains.
    (د) لا ينبغي من الآن توزيع أراض بدون مقابل أو إلغاء الديون، بالنظر إلى وجود مضاربين يحاولون تشجيع غزو الأراضي.
  • «L'expérience vécue par l'ONU en Bosnie a été l'une des plus difficiles et douloureuses de notre histoire. C'est avec un regret et un remord profonds que nous avons passé en revue les actions et décisions par lesquelles nous avons essayé de répondre à l'assaut contre Srebrenica.».
    إلا أنه يبدو منطقياً أن يتم أيضاً إدراج التزامات المنظمات تجاه الدول، بالنظر إلى وجود المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
  • Cependant, le nombre déjà élevé de mécanismes bilatéraux et sous-régionaux existants ne plaide pas en faveur d'une institution supplémentaire.
    إلا أنه بالنظر إلى وجود عدد كبير من الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة بالفعل، فسيكون من غير المناسب اقتراح المزيد منها.
  • Une étroite collaboration avec le Pakistan revêt une importance toute particulière, étant donné la présence de composantes transfrontières dans la sécurité des deux pays.
    ويكتسي التعاون الوثيق مع باكستان أهمية خاصة بالنظر إلى وجود عناصر عابرة للحدود فيما يتعلق بأمن البلدين.
  • Elle a estimé que comme il y avait moins de locaux de détention pour les femmes, celles-ci étaient fréquemment incarcérées plus loin de leur domicile et dans des conditions souvent plus dures.
    وجادلت قائلة إنه بالنظر إلى وجود عددٍ أقل من سجون النساء، كثيراً ما تسجن النساء بعيداً عن منازلهن ويخضعن في أغلب الأحيان لظروفٍ أشد قسوة.
  • L'UNICEF est très bien placé pour intervenir en période de transition, car le Fonds a souvent été présent avant, pendant et après une situation de crise, comme cela a été le cas au Soudan et dans les pays touchés par le tsunami.
    وتحتل اليونيسيف موضعا فريدا بالنسبة لمعالجة المرحلة الانتقالية، بالنظر إلى وجودها غالبا قبل حالة الأزمة وخلالها وبعدها، كما حدث في السودان والبلدان المنكوبة بكارثة تسونامي.